일반적으로 도서 번역은 번역하려는 수요보다 공급이 많습니다.
즉, 번역을 하고 싶어 하는 사람이 출판되는 책의 수보다 훨씬 많습니다.
세계 각국의 언어로 출간되는 도서의 양은 엄청나게 많은데, 왜 그럴까요?
“국내” 출판사가 비용과 수익을 고려해서 “출판하고 싶어하는” 책의 수가 적기 때문입니다.
그마저도 유명 번역가들이 그 수요를 차지하고 나면 초보 번역가가 할 수 있는 일은 훨씬 줄어듭니다.
하지만 번역하려는 수요가 넘쳐나는 곳이 있습니다.
만화와 라이트 노벨입니다.
특히 일본 만화는 출간되는 양 자체가 엄청 많습니다. 매주 신간이 쏟아집니다.
그래서 초보라도 다른 출판 시장에 비해 수요가 많습니다.
그렇기 때문에 이 시장에서 제일 중요하게 여기는 것은 “스피드”입니다.
오역으로 유명한 모 만화 번역가의 경우 하루에 1권 정도 번역한다고 합니다.
만화와 마찬가지로 라이트 노벨도 국내에서 수요가 늘어나고, 출판되는 양도 점점 늘어나기 때문에 번역가를 모집한다는 글이 자주 올라옵니다.
최근 주목받는 분야, 바로 BL입니다.
성적 취향이 다양해지면서, 그리고 아이돌 팬픽이 증가하면서 BL물이 인기를 얻고 있습니다.
우리나라는 일본과 달리 이런 작품들이 대중적으로 언급되는 수준은 아니지만 수요가 점점 증가하고 있습니다.
다만 이 분야는 호불호가 극단적으로 나뉩니다.
본인이 이런 작품을 선호한다면 즐겁게 작업하지만 취향에 맞지 않으면 시작조차 할 수 없습니다.
하지만 번역 수요 자체는 많기 때문에 본인의 취향과 맞다면 빨리, 쉽게 자리 잡을 수 있는 분야입니다.
자세한 정보는 아래 글에서 볼 수 있습니다.
이 글은 2020년 9월 기준으로 제 경험을 바탕으로 썼습니다. 특정 상품이나 서비스를 판매 또는 추천하지 않습니다.
산업 번역(기술번역)-세상 모든 것을 다 번역한다! (0) | 2020.10.01 |
---|---|
연휴에 뭐 하지? 번역해서 돈 벌어야지! (0) | 2020.09.30 |
드라마, 영화 번역을 하고 싶어요 (0) | 2020.09.30 |
도서 번역가가 되는 방법 (0) | 2020.09.28 |
도서(출판) 번역은 무엇이고, 인세는 어떻게 받나요? (0) | 2020.09.28 |
당신이 번역으로 돈을 벌어야 할 이유 (2) | 2020.09.27 |
번역으로 돈을 벌 수 있는 사람은?(당신의 경험을 투자하라!) (0) | 2020.09.26 |