내 인생 재'계발'

728x90

 

사진 출처: pixabay

 

샘플 테스트에 합격하면 번역회사와 계약을 하게 됩니다.

회사의 번역가 풀(pool)에 등록(register)한다고도 합니다.

경우에 따라서는 계약서를 쓰기 전에 전화 또는 스카이프로 면접을 보기도 합니다.

계약서를 썼어도 회사 자체의 교육과정을 이수해야 등록이 완료되는 경우도 있습니다.

 

계약을 하기 위해서는 다음과 같은 서류를 제출합니다.

 

기본 계약서

(번역회사)과 을(번역자)의 규정, 사업의 내용, 업무 진행 방식, 대금 지불 방법, 의무 위반 시 배상 방법 등 기본적인 내용

 

송금 관련 정보

페이팔 계정, 은행 계좌정보 등

 

번역료를 송금받는 방법-은행 송금 vs. 페이팔

 

번역료를 송금받는 방법-은행 송금 vs. 페이팔

한국 회사와 일을 한다면 은행 계좌번호와 예금주 이름만 알려주면 되지만, 외국 회사와 일을 하면 조금 복잡합니다. 번역회사와 일하기-한국회사 vs. 외국회사 번역회사와 일하기-한국회사 vs.

moku-study.tistory.com

기타 서류

회사마다 추가 제출해야 할 필요 서류 및 정보는 다를 수 있습니다.

 

ISO 인증을 받은 대기업이라면 대학교 졸업증명서, 미국 시민권자가 아닌 경우 W-8BEN의 서류를 요구하기도 합니다. 유럽 국가는 세금 납부 증명서를 내라고 하기도 하고, 베트남은 세금처리를 위해 여권 사본을 요구하기도 한답니다. 한국 회사들도 원천징수 처리를 위해 주민등록번호를 달라고 합니다.

 

 

기밀유지 서약서(NDA, Non-disclosure agreement)

 

어떤 클라이언트에게 의뢰를 받아서 어떤 내용을 번역했는지 절대로 외부에 말하지 말 것”.

관련 자료는 번역 납품 이후에 모두 삭제할 것, 이를 위반할 경우 손해 배상은 물론, 소송까지 할 수 있음.

 

번역을 하다보면 클라이언트의 중요 정보를 다루게 됩니다.

신제품 매뉴얼, M&A 계약서, 중요한 광고 문구, 내부 기밀 문서 등의 내용은 고객이 원하지 않은 방식으로 외부에 유출되면 안 됩니다.

 

회사에 따라서는 샘플 테스트를 보는 단계에서 이미 기밀유지 서약서를 요구하기도 합니다.

샘플 테스트도 번역회사의 소중한 자산입니다. 그래서 원칙은 샘플 테스트를 제출하고 나면 관련 자료를 모두 폐기해야 합니다.

 

 

사진 출처: pixabay

 

그럼 이력서는 어떻게 써야 할까요?

이 경우 이니셜로 표시합니다.

예를 들어 F 패션 브랜드 직원 교육 매뉴얼(1234단어, 2019년), G 투자회사 애뉴얼 리포트(34567단어, 2020년)이라고 씁니다.

회사명은 가려도 되지만 "어떤 종류의 문서"인지는 확실히 표시해야 합니다.

 

그렇게 써도 번역회사에서는 다 알아봅니다.

번역 실력은 샘플 테스트로 확인하면 되니, 거짓말로 써도 소용없습니다.

혹시 번역회사에서 따로 요구할 경우, 프로젝트를 상세히 기술한 이력서를 보내면 됩니다.

 

번역회사 지원하기-계약서가 번역가에게 불리한 것 같아요

 

번역회사 지원하기-계약서가 번역가에게 불리한 것 같아요

번역회사와 체결하는 계약서를 보면 주로 번역가의 "의무"만 적어둡니다. 번역회사 지원하기-계약서 쓰기 번역회사 지원하기-계약서 쓰기 샘플 테스트에 합격하면 번역회사와 계약을 하게 됩

moku-study.tistory.com

 

자세한 정보는 아래 글에서 볼 수 있습니다.

 

산업 번역(기술 번역) 완전 공략 가이드!

각 문장을 누르면 해당 글로 이동합니다. 지금 뭐하고 계십니까? 세상이 당신의 능력을 원합니다! 번역으로 돈을 벌 수 있는 사람은?(당신의 경험을 투자하라!) 당신이 번역으로 돈을 벌어야 할

moku-study.tistory.com

 

이 글은 2020년 10월 기준으로 제 경험을 바탕으로 썼습니다. 특정 상품이나 서비스를 판매 또는 추천하지 않습니다.

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band
loading